まだ字幕で消耗しているの? 吹き替えは楽だぞぉ。 - Yukibou's Hideout on Hatena potatostudio.hatenablog.com/entry/2015/09/…
— 天野音色 癒し画像 healing (@catanri) 2016年9月1日 - 09:14私は、吹き替えでストーリーを把握した後、字幕を見る事をお勧めする。
これすると、字幕がグッと来る場面。吹き替えが楽しかった場面。
両方楽しめるから。
吹替版が許されるのは小学生までだよね(という話ではない) - 破壊屋ブログ hakaiya.hateblo.jp/entry/2015/09/…
恥を知ってるなら、ブッキングされた俳優が、断るべきだと思う。
受けて恥曝すなんて、どんだけ厚顔無恥なんだ。
これはひどい!苦情が殺到した日本語吹替え版映画ワースト10 - 1年で365本ひたすら映画を観まくる日記
d.hatena.ne.jp/type-r/20150926
字幕があるといいんだけど。
心に染みる歌詞です…。
MONK - When Im Gone by Randy Newman youtu.be/gMV-k-ErV1A @YouTubeさんから
モンクさん、モリーに仕事続けて。
って言われて。
まだ二部とか制作されるといいのに。
って思いつつ。
このラストの曲でお別れ言われて。
寂しいですよ。
マジで。
ひぇ~。
でも巨人少年のお話はいい話だ。
と人間のクォーターに取材成功!?ソロモン諸島で連日目撃される3メートルを超す食人巨人族! youtu.be/SrHHUl7K52A @YouTubeさんから